Русские и работа

(Попробовал написать что-то в жанре стенд-апа, а-ля Задорнов. Незнаю вышло ли.)
Сегодня хотелось бы поговорить о русском труде или о том, как русские работают. Вообще, о несуществующих вещах очень трудно рассуждать. Этого словосочетания — «русские работают» — нет. Эти два слова отторгают друг друга. Русские ни когда не работали, не умели работать и не будут работать. Русский труд можно сравнить с еврейской щедростью.
— Эй, какого хрена! — скажет кто-то из вас. — Я пашу как конь, каждый божий день!
Это не вы работаете, скажу я вам. Это в вас работает ваш не русский прадед или бабушка. Это 100%, если вы любите работать, то у вас в родословной где-то засел немец, узбек или еврей. В исконно русских этой функции нет. Русские могут много вещей. Отдыхать, например. Русские отдыхают лучше всех! Это факт. Можно открывать специальные школы для иностранцев как правильно отдыхать.
Еще воевать. Непонятно почему, но русские очень хорошо воюют. Но есть особенность — русские войны не приносят результатов. Любые другие страны достигают каких-то целей благодаря войнам. У русских же это просто процесс.
Вы знаете, за эти слова, меня могут подкараулить возле подъезда лысые такие парни с бейсбольными битами и сделают из меня ростбиф с кровью. Они будут метелить меня и говорить:
— На, смотри! Смотри, как мы работаем. — будут бить меня и пинать — вот наша работа! На, держи. Как тебе?
Вот это будут настоящие русские молодые люди, в таких черных высоких ботинках на шнурках. Кстати, драться у русских тоже очень хорошо получается. В мировом боксе все первые места заняты русскими.
Вот… и я буду лежать такой полумертвый, и, может, повезет мне и приедут другие русские. Полицейские. Всегда, когда я говорю эти два слова вместе — русские полицейские — мне кажется, что они из разных предложений. Кто это выдумал? Русский шериф, блять… Русский коронер! Они приедут и скажут: 
— Нет состава преступления. — И уедут.
Русские побили русского. Кого это вообще волнует? Это вообще не новость. 
— Эй, Серега, тут вызов поступил — русские русского побили. 
— Ща подожди я в лайнс доиграю…
Всем пофиг. А вот если бы русские побили дагестанца или чичена или киргиза или, мать его, монгола!.. Вот это да! Межнациональная рознь! Эгей, вперед. А, не дай бог, обратная ситуация — чичены побили русского. Тут все, капец. Розыск на всех уровнях, масштабные операции. Короче, если ты не русский и случайно убил русского. Всё, тебе кранты. Есть один только шанс — это уехать за границу.
И вот тут мы сталкиваемся с невероятной особенностью русских. Дело в том, что русские не работают только в России. Как только русский человек покидает родину в его голове щелкает какой-то тумблер. 
— Добро пожаловать в Соединенное королевство. Вот ваша виза…
И щёлк! Русские меняются.
В любой стране спросите кто из приезжих самый лучший работник? Всегда будет ответ — русские. За границей русские пашут! Вкалывают, зарабатывают деньги! Все янки знают — хочешь нормального трудолюбивого человека — возьми, черт побери, русского! Русские за границей работают! Еще они говорят, что лучше России нет страны, но вернутся, ни за какие коврижки не хотят.
Вот такие интересные особенности русских и их подхода к труду.
Поделиться
Отправить
2011   текст   юмор
7 комментариев
Михаил Дудин 2011
Русский шэриф, блять! :)
Александр Сорокин 2011
Да, так будет лучше. Исправил.
Вальдос 2011
Мне кажется такой формат должен освещаться комиком, просто читать не очень
Александр Сорокин 2011
Ясен хер.
Лаако 2011
«Да и само слово труд в русском языке когда-то значило „мучение“, „горе“, „страдание“. А страдальник (ср. страда) по-древнерусски значило „работник“. И сейчас у нас существует слово „страда“ — напряженная летняя работа на полях.» (Кобляков Д.А., «Приключения слов», Барнаул, 1975.)
Александр Сорокин 2011
Отличный комментарий! Спасибо.
Иван Стотысячный 2011
Да...
Лехандра Сергеевич, не гадал от тебя такого-то! — Мол такие они Рассякие, эти русские. И работать они не хотять и умеють что — лясы точить, баб кадрить и по праздникам бузу мутить. Вот теперича знаю я, отчего там, такие мягкие вы (кроме всяких лысых чурбанчиков) — уезжаете вы во Россию — забываете всё и язык русский и корни свои и даже традиции... Что уж там говорить — манты как лепить нипомните!
Колиб Саня ты в интернеты полазал, пасмотрел на словесность, да историю русскую и с иной стороны — не отечественной, ни в одном бы глазу не сумняшеся, что ведь с измальства человек любой из русичей, лишь до двух вещей без ума охоч — до забавы дикой с оружием и до всяческих зарубежностей — пистолетики, ножички, сабельки... бабы греческие и персидские, что уж там говорить! бабы разные — всё из мира доброго ) принято(и в числе том чужая глаголица, по утрам будь досадно ей!).
Не поверит мне никто, скажуть: — чурбан, русский мол, а туда же всё  — языку НАС учить понадвздумал! А вот ты поверь, Серьгобатькович! Поверь мне, — не коблЯковым из барнАуловых! А как-будто другу старому, другу Ратному, мне поверь «во миру живем — вот и мир другой принимаем-то»..., ох, давным давно так мы делаем... и слова-то чужие берем. Все слова берем. Без оглядки-то берем и задумочек, токма толику под себя дозатачиваем. И чем раньше берем, тем СТРАДНЕЕ узнать корешочек-то инородненький.
Говорят тебе всякие: 
— «Страда» — слово русское, исконное. И великий труд и тяжести значит, да еще и починку комбайнов, всем известными, комбайнерами.
Но меня, Олехандро Сержевич, слушайся:
- Слово-то теперь может и русское, а вот пусть ответит заморец немецкий-шо angestrengt созвучное значит. Иль ты сам по словарика замриканским пораскинь умом да порыскай — поищи там словечко strained. Напряжением они переводятся. Вот тогда и поймешь нимножечка, а уж я тебе открою тайну страшную, тайну скрытную — до страды, на то время горячее, то на жатву-то зазывали-то. До подела-ж народа великага жатву жниваю добрыя кликали.
Ничивошеньки, ты, не знаешь-то! Ох боюсь словом родненьким — на три буквы писанье окончить-то...

Ну! -адьёс амигос и бразас!
от Ивана вам Стотысячного!
Александр Сорокин 2011
Что-то на мантах-то тебя зациклило.
Иван Стотысячный 2011
Эту тему предложил ты... я лишь смиксавал )
Иван Стотысячный 2011
Да, ещё могу дополнить про твоего «Русского шэрифа, блять!». Русский полицейский — действительно сумбурно звучит, правда? Лучше ведь гораздо РУССКИМ словом милиционер, назвать, верно?. Да нет, не правда! Не звучало и русский милиционер в 1917, не нравилось людям это название, ведь гораздо привычнее было было называть настоящим РУССКИМ словом жандарм!

«Без оглядки-то берем и задумочек, токма толику под себя дозатачиваем. И чем раньше берем, тем СТРАДНЕЕ узнать корешочек-то инородненький»

...«во миру живем — вот и мир другой принимаем-то»...
Александр Сорокин 2011
Жандарм это у французов стыренное — тогда же офранцузивание было поголовное. c’est la vie
Иван Стотысячный 2011
Замечай большие РУССКИЕ обозначения «истинно» русских слов :)
Популярное